Characters remaining: 500/500
Translation

leo nheo

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "leo nheo" peut être traduit en français par "enfants laissés sans soins" ou "enfants négligés". Il désigne généralement des enfants qui ne reçoivent pas l'attention ou les soins nécessaires de la part de leurs parents ou de leurs tuteurs, ce qui peut avoir des conséquences sur leur bien-être et leur développement.

Usage de "leo nheo"
  • Contexte : Ce terme est souvent utilisé dans des discussions sur le bien-être des enfants, la protection de l'enfance, ou les situations sociales difficiles.
  • Exemple : "Trong khu phố này, nhiều trẻ em leo nheo, không ai chăm sóc." (Dans ce quartier, il y a beaucoup d'enfants négligés, personne ne s'occupe d'eux.)
Usage avancé

Dans un contexte plus large, "leo nheo" peut être utilisé pour décrire non seulement des enfants, mais aussi des situations où une personne ou un groupe est laissé sans soutien ou sans soin. Par exemple, on pourrait dire qu'un groupe de personnes âgées dans une communauté est "leo nheo" si elles ne reçoivent pas l'aide dont elles ont besoin.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "leo nheo", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions. Par exemple : - "trẻ em leo nheo" : enfants négligés - "gia đình leo nheo" : famille négligée

Différents sens

Bien que "leo nheo" soit principalement utilisé pour parler d'enfants négligés, le terme peut également être employé de manière figurative pour décrire des situations de négligence ou d'abandon dans d'autres contextes, comme des projets ou des initiatives laissés à l'abandon.

Synonymes

Voici quelques synonymes qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires : - "bỏ bê" : négliger, abandonner - "không quan tâm" : ne pas se soucier de - "không chăm sóc" : ne pas prendre soin de

  1. laissé sans soins
    • Trẻ con leo nheo
      enfants laissés sans soins

Similar Spellings

Words Containing "leo nheo"

Comments and discussion on the word "leo nheo"